2013-09-21 10:40:50 +02:00
< ? php
2013-01-19 07:43:05 +01:00
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'title-option_edit' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu Option Edit " ;
$text [ 'title-option_edit' ][ 'es-cl' ] = " Editar Menú IVR " ;
$text [ 'title-option_edit' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Editar uma Opção " ;
$text [ 'title-option_edit' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI Editer un Option " ;
$text [ 'title-option_edit' ][ 'pt-br' ] = " Editar IVR " ;
$text [ 'title-option_edit' ][ 'pl' ] = " Edycja zapowiedzi głosowych (IVR) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'title-option_edit' ][ 'sv-se' ] = " Ändra IVR Meny Val " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'title-option_edit' ][ 'de-at' ] = " Optionen der Automatischen Vermittlung bearbeiten " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'title-option_add' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu Option Add " ;
$text [ 'title-option_add' ][ 'es-cl' ] = " Agregar Menú IVR " ;
$text [ 'title-option_add' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Adicionar uma Opção " ;
$text [ 'title-option_add' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI Ajouter une Option " ;
$text [ 'title-option_add' ][ 'pt-br' ] = " Adicionar IVR " ;
$text [ 'title-option_add' ][ 'pl' ] = " Dodaj zapowiedź głosową (IVR) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'title-option_add' ][ 'sv-se' ] = " Lägg Till IVR Meny Val " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'title-option_add' ][ 'de-at' ] = " Optionen der Automatischen Vermittlung hinzufügen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'en-us' ] = " IVR Menus " ;
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'es-cl' ] = " Menus IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'pt-pt' ] = " Menus de IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'fr-fr' ] = " Menus SVI " ;
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'pt-br' ] = " Menus de IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'pl' ] = " Menu zapowiedzi głosowych (IVR) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'sv-se' ] = " IVR Menyer " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'title-ivr_menus' ][ 'de-at' ] = " Automatische Vermittlungen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu " ;
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'es-cl' ] = " Menú IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'pt-pt' ] = " Menu de IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI " ;
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'pt-br' ] = " Menus de IVR " ;
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'pl' ] = " Menu zapowiedzi głosowej (IVR) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'sv-se' ] = " IVR Meny " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'title-ivr_menu' ][ 'de-at' ] = " Automatische Vermittlung " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
2016-03-20 04:18:07 +01:00
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'en-us' ] = " IVR Menus - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'es-cl' ] = " Menus IVR - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'pt-pt' ] = " Menus de IVR - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'fr-fr' ] = " Menus SVI - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'pt-br' ] = " Menus de IVR - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'pl' ] = " Menu zapowiedzi głosowych (IVR) - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'sv-se' ] = " IVR Menyer - Sub " ;
$text [ 'title-ivr_menus_sub' ][ 'de-at' ] = " Automatische Vermittlungen - Sub " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'en-us' ] = " Maximum IVR Menus: " ;
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'es-cl' ] = " Máxima IVR Menús Animales: " ;
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'pt-pt' ] = " Menus Máxima IVR de Estimação: " ;
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'fr-fr' ] = " Menus Maximale SVI Admis: " ;
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'pt-br' ] = " Menu máximo IVR " ;
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'pl' ] = " Maksymalna ilość zapowiedzi głosowych " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'sv-se' ] = " Max Antal IVR Menyer: " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'message-maximum_ivr_menus' ][ 'de-at' ] = " Maximale Anzahl an Automatischen Vermittlungen: " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'en-us' ] = " TTS Voice " ;
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'es-cl' ] = " Voz TTS " ;
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'pt-pt' ] = " Voz TTS " ;
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'fr-fr' ] = " Voix TTS " ;
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'pt-br' ] = " Voz do TTS " ;
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'pl' ] = " Głos syntezatora mowy (TTS) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'sv-se' ] = " TTS Voice " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-tts_voice' ][ 'de-at' ] = " TTS Sprache " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'en-us' ] = " TTS Engine " ;
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'es-cl' ] = " Motor TTS " ;
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'pt-pt' ] = " Motor TTS " ;
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'fr-fr' ] = " Moteur TTS " ;
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'pt-br' ] = " Gerador TTS " ;
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'pl' ] = " Napęd syntezatora mowy (TTS) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'sv-se' ] = " TTS Engine " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-tts_engine' ][ 'de-at' ] = " TTS Generator " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-timeout' ][ 'en-us' ] = " Timeout " ;
$text [ 'label-timeout' ][ 'es-cl' ] = " Timeout " ;
$text [ 'label-timeout' ][ 'pt-pt' ] = " Timeout " ;
$text [ 'label-timeout' ][ 'fr-fr' ] = " Timeout " ;
$text [ 'label-timeout' ][ 'pt-br' ] = " Tempo limite " ;
$text [ 'label-timeout' ][ 'pl' ] = " Przekroczenie czasu oczekiwania (timeout) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-timeout' ][ 'sv-se' ] = " Tidsgräns " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-timeout' ][ 'de-at' ] = " Abwurfzeit " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-ring_back' ][ 'en-us' ] = " Ring Back " ;
$text [ 'label-ring_back' ][ 'es-cl' ] = " Retorno de llamado " ;
$text [ 'label-ring_back' ][ 'pt-pt' ] = " Tom de Chamada " ;
$text [ 'label-ring_back' ][ 'fr-fr' ] = " Retour de Sonnerie " ;
$text [ 'label-ring_back' ][ 'pt-br' ] = " Tom de chamada " ;
$text [ 'label-ring_back' ][ 'pl' ] = " Rodzaj sygnału w słuchawce dzwoniącego " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-ring_back' ][ 'sv-se' ] = " Ring Tillbaka " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-ring_back' ][ 'de-at' ] = " Wähl Ton " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-options' ][ 'en-us' ] = " Options " ;
$text [ 'label-options' ][ 'es-cl' ] = " Opciones " ;
$text [ 'label-options' ][ 'pt-pt' ] = " Opções " ;
$text [ 'label-options' ][ 'fr-fr' ] = " Options " ;
$text [ 'label-options' ][ 'pt-br' ] = " Opções " ;
$text [ 'label-options' ][ 'pl' ] = " Opcje " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-options' ][ 'sv-se' ] = " Val " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-options' ][ 'de-at' ] = " Optionen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-option' ][ 'en-us' ] = " Option " ;
$text [ 'label-option' ][ 'es-cl' ] = " Opción " ;
$text [ 'label-option' ][ 'pt-pt' ] = " Opção " ;
$text [ 'label-option' ][ 'fr-fr' ] = " Option " ;
$text [ 'label-option' ][ 'pt-br' ] = " Opção " ;
$text [ 'label-option' ][ 'pl' ] = " Opcja " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-option' ][ 'sv-se' ] = " Val " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-option' ][ 'de-at' ] = " Option " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'en-us' ] = " Max Timeouts " ;
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'es-cl' ] = " Máximo de Timeouts " ;
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'pt-pt' ] = " Nº Máximo de Timeouts " ;
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'fr-fr' ] = " Timeouts Max " ;
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'pt-br' ] = " Nª máximo de tempo de saída " ;
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'pl' ] = " Maksymalna wartość przekroczenia czasu oczekiwania " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'sv-se' ] = " Max Tidsgräns " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-max_timeouts' ][ 'de-at' ] = " Max Abwurfzeit " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-max_failures' ][ 'en-us' ] = " Max Failures " ;
$text [ 'label-max_failures' ][ 'es-cl' ] = " Máximo de Fallos " ;
$text [ 'label-max_failures' ][ 'pt-pt' ] = " Nº Máximo de Falhas " ;
$text [ 'label-max_failures' ][ 'fr-fr' ] = " Echecs Max " ;
$text [ 'label-max_failures' ][ 'pt-br' ] = " Nª máximo de falhas " ;
$text [ 'label-max_failures' ][ 'pl' ] = " Maksymalna ilość nieudanych prób " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-max_failures' ][ 'sv-se' ] = " Max Fel " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-max_failures' ][ 'de-at' ] = " Max Fehlversuche " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'en-us' ] = " Invalid Sound " ;
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'es-cl' ] = " Sonido Inválido " ;
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'pt-pt' ] = " Som Inválido " ;
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'fr-fr' ] = " Audio si Invalide " ;
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'pt-br' ] = " Áudio inválido " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'pl' ] = " Dźwięk nieprawidłowego wyboru. " ;
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'sv-se' ] = " Fel Ljud " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-invalid_sound' ][ 'de-at' ] = " Ton bei ungültig " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'en-us' ] = " Inter-Digit Timeout " ;
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'es-cl' ] = " Inter-Digit Tiempo de espera " ;
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'pt-pt' ] = " Timeout Entre-Dígitos " ;
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'fr-fr' ] = " Timeout Inter-Digit " ;
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'pt-br' ] = " Tempo de saída entre digitos " ;
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'pl' ] = " Czas pomiędzy wybranymi cyframi na klawiaturze " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'sv-se' ] = " Inter-Digit Tidsgräns " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-inter-digit_timeout' ][ 'de-at' ] = " Time-Out zwischen Tastendruck " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-greet_short' ][ 'en-us' ] = " Greet Short " ;
$text [ 'label-greet_short' ][ 'es-cl' ] = " Mensaje Corto " ;
$text [ 'label-greet_short' ][ 'pt-pt' ] = " Saudação Curta " ;
$text [ 'label-greet_short' ][ 'fr-fr' ] = " Message Court " ;
$text [ 'label-greet_short' ][ 'pt-br' ] = " Saudação curta " ;
$text [ 'label-greet_short' ][ 'pl' ] = " Krótkie powiadomienie " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-greet_short' ][ 'sv-se' ] = " Kort Hälsning " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-greet_short' ][ 'de-at' ] = " Begrüßung kurz " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-greet_long' ][ 'en-us' ] = " Greet Long " ;
$text [ 'label-greet_long' ][ 'es-cl' ] = " Mensaje Largo " ;
$text [ 'label-greet_long' ][ 'pt-pt' ] = " Saudação Longa " ;
$text [ 'label-greet_long' ][ 'fr-fr' ] = " Message Long " ;
$text [ 'label-greet_long' ][ 'pt-br' ] = " Saudação longa " ;
$text [ 'label-greet_long' ][ 'pl' ] = " Długie powiadomienie " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-greet_long' ][ 'sv-se' ] = " Lång Hälsning " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-greet_long' ][ 'de-at' ] = " Begrüßung lang " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-extension' ][ 'en-us' ] = " Extension " ;
$text [ 'label-extension' ][ 'es-cl' ] = " Extensión " ;
$text [ 'label-extension' ][ 'pt-pt' ] = " Extensão " ;
$text [ 'label-extension' ][ 'fr-fr' ] = " Extension " ;
$text [ 'label-extension' ][ 'pt-br' ] = " Ramal " ;
$text [ 'label-extension' ][ 'pl' ] = " Numer wewnętrzny " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-extension' ][ 'sv-se' ] = " Anknytning " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-extension' ][ 'de-at' ] = " Nebenstelle " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'en-us' ] = " Exit Sound " ;
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'es-cl' ] = " Sonido de Salida " ;
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'pt-pt' ] = " Som de Saída " ;
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'fr-fr' ] = " Audio de sortie " ;
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'pt-br' ] = " Áudio de saída " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'pl' ] = " Dźwięk przy wyjściu " ;
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'sv-se' ] = " Avslutningsljud " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-exit_sound' ][ 'de-at' ] = " Ton bei verlassen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-exit_action' ][ 'en-us' ] = " Exit Action " ;
$text [ 'label-exit_action' ][ 'es-cl' ] = " Acción de Salida " ;
$text [ 'label-exit_action' ][ 'pt-pt' ] = " Acção de Saída " ;
$text [ 'label-exit_action' ][ 'fr-fr' ] = " Action de Sortie " ;
$text [ 'label-exit_action' ][ 'pt-br' ] = " Ação de saída " ;
$text [ 'label-exit_action' ][ 'pl' ] = " Porzuć operację " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-exit_action' ][ 'sv-se' ] = " Avslutningsaktion " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-exit_action' ][ 'de-at' ] = " Aktion bei verlassen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'en-us' ] = " Direct Dial " ;
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'es-cl' ] = " Discado Directo " ;
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'pt-pt' ] = " Marcações Directas " ;
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'fr-fr' ] = " Appel Direct " ;
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'pt-br' ] = " Marcações diretas " ;
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'pl' ] = " Numer telefoniczny przypisany do numeru wewnętrznego (DDI) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'sv-se' ] = " Direkt Ringning " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-direct_dial' ][ 'de-at' ] = " Direkte Wahl " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-digit_length' ][ 'en-us' ] = " Digit Length " ;
$text [ 'label-digit_length' ][ 'es-cl' ] = " Largo de dígitos " ;
$text [ 'label-digit_length' ][ 'pt-pt' ] = " Número de Dígitos " ;
$text [ 'label-digit_length' ][ 'fr-fr' ] = " Nombre de Digits " ;
$text [ 'label-digit_length' ][ 'pt-br' ] = " Número de digitos " ;
$text [ 'label-digit_length' ][ 'pl' ] = " Długość wybranej cyfry " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-digit_length' ][ 'sv-se' ] = " Nummerlängd " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-digit_length' ][ 'de-at' ] = " Ziffernlänge " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-destination' ][ 'en-us' ] = " Destination " ;
$text [ 'label-destination' ][ 'es-cl' ] = " Destino " ;
$text [ 'label-destination' ][ 'pt-pt' ] = " Destino " ;
$text [ 'label-destination' ][ 'fr-fr' ] = " Destination " ;
$text [ 'label-destination' ][ 'pt-br' ] = " Número de destino " ;
$text [ 'label-destination' ][ 'pl' ] = " Destynacja " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-destination' ][ 'sv-se' ] = " Destination " ;
2015-06-13 07:35:54 +02:00
$text [ 'label-destination' ][ 'de-at' ] = " Ziel " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'en-us' ] = " Confirm Macro " ;
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'es-cl' ] = " Macro de Confirmación " ;
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'pt-pt' ] = " Confirmar Macro " ;
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'fr-fr' ] = " Macro de Confirmation " ;
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'pt-br' ] = " Confirmar macro " ;
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'pl' ] = " Potwierdź makro " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'sv-se' ] = " Konfirmera Macro " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-comfirm_macro' ][ 'de-at' ] = " Bestätigungs Makro " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'en-us' ] = " Confirm Key " ;
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'es-cl' ] = " Tecla de Confirmación " ;
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'pt-pt' ] = " Tecla de Confirmação " ;
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'fr-fr' ] = " Touche de Confirmation " ;
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'pt-br' ] = " Tecla de confirmação " ;
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'pl' ] = " Potwierdź przyciskiem " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'sv-se' ] = " Konfirmera Knapp " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-comfirm_key' ][ 'de-at' ] = " Bestätigungs Schlüssel " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'en-us' ] = " Confirm Attempts " ;
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'es-cl' ] = " confirme intentos " ;
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'pt-pt' ] = " Confirmar Tentativas " ;
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'fr-fr' ] = " Essais de Confirmation " ;
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'pt-br' ] = " Confirmar tentativas " ;
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'pl' ] = " Potwierdź próby " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'sv-se' ] = " Konfirmera Försök " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'label-comfirm_attempts' ][ 'de-at' ] = " Bestätigungs Versuche " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'en-us' ] = " Caller ID Name Prefix " ;
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'es-cl' ] = " Prefijo de Nombre de Caller ID " ;
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'pt-pt' ] = " Nome do Chamador " ;
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'fr-fr' ] = " Préfixe ajouté au nom de l'appelant " ;
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'pt-br' ] = " Prefixo do nome do discador " ;
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'pl' ] = " Prefiks nazwy abonenta dzwoniacego " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'sv-se' ] = " Caller ID Namn Prefix " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'label-caller_id_name_prefix' ][ 'de-at' ] = " Anruferkennung (Name) Prefix " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'header-option_list' ][ 'en-us' ] = " Option List " ;
$text [ 'header-option_list' ][ 'es-cl' ] = " Listado de Opciones " ;
$text [ 'header-option_list' ][ 'pt-pt' ] = " Lista de Opções " ;
$text [ 'header-option_list' ][ 'fr-fr' ] = " Liste d'Option " ;
$text [ 'header-option_list' ][ 'pt-br' ] = " Lista de opções " ;
$text [ 'header-option_list' ][ 'pl' ] = " Lista opcji " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'header-option_list' ][ 'sv-se' ] = " Val Lista " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'header-option_list' ][ 'de-at' ] = " Optionsliste " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'header-option_edit' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu Option Edit " ;
$text [ 'header-option_edit' ][ 'es-cl' ] = " Editar Menú IVR " ;
$text [ 'header-option_edit' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Editar uma Opção " ;
$text [ 'header-option_edit' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI Editer un Option " ;
$text [ 'header-option_edit' ][ 'pt-br' ] = " Editar opção de IVR " ;
$text [ 'header-option_edit' ][ 'pl' ] = " Edytuj opcje menu IVR " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'header-option_edit' ][ 'sv-se' ] = " Ändra IVR Meny Val " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'header-option_edit' ][ 'de-at' ] = " Optionen der Automatischen Vermittlung bearbeiten " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'header-option_add' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu Option Add " ;
$text [ 'header-option_add' ][ 'es-cl' ] = " Agregar Menú IVR " ;
$text [ 'header-option_add' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Adicionar uma Opção " ;
$text [ 'header-option_add' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI Ajouter une Option " ;
$text [ 'header-option_add' ][ 'pt-br' ] = " Adicionar opção de IVR " ;
$text [ 'header-option_add' ][ 'pl' ] = " Dodaj opcje do menu IVR " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'header-option_add' ][ 'sv-se' ] = " Lägg Till IVR Meny Val " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'header-option_add' ][ 'de-at' ] = " Optionen der Automatischen Vermittlung hinzufügen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'en-us' ] = " IVR Menus " ;
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'es-cl' ] = " Menus IVR " ;
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Menus " ;
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'fr-fr' ] = " Menus SVI " ;
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'pt-br' ] = " Menus de IVR " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'pl' ] = " Menu zapowiedzi głosowych (IVR) " ;
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'sv-se' ] = " IVR Menyer " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'header-ivr_menus' ][ 'de-at' ] = " Automatische Vermittlungen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'en-us' ] = " IVR Menu " ;
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'es-cl' ] = " Menú IVR " ;
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'pt-pt' ] = " IVR Menu " ;
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'fr-fr' ] = " Menu SVI " ;
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'pt-br' ] = " Menu IVR " ;
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'pl' ] = " Menu zapowiedzi głosowej (IVR) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'sv-se' ] = " IVR Meny " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'header-ivr_menu' ][ 'de-at' ] = " Automatische Vermittlung " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'en-us' ] = " Text to speech voice. " ;
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'es-cl' ] = " Voz de texto a voz " ;
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'pt-pt' ] = " Voz do Text-to-Speech. " ;
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'fr-fr' ] = " Voix du Text-To-Speech (texte vers parole) " ;
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'pt-br' ] = " Texto para áudio " ;
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'pl' ] = " Głos syntezatora mowy (TTS) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'sv-se' ] = " Text till tal röst. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-tts_voice' ][ 'de-at' ] = " 'Text To Speech' Stimme. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'en-us' ] = " Text to speech engine. " ;
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'es-cl' ] = " Motor de texto a voz. " ;
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'pt-pt' ] = " Motor de Text-To-Speech (texto para áudio). " ;
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'fr-fr' ] = " Moteur du Text-To-Speech (texte vers parole) " ;
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'pt-br' ] = " Gerador de texto para áudio " ;
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'pl' ] = " Napęd syntezatora mowy (TTS) " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'sv-se' ] = " Text till tal 'engine'. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-tts_engine' ][ 'de-at' ] = " 'Text To Speech' Generator. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-timeout' ][ 'en-us' ] = " The number of milliseconds to wait after playing the greeting or the confirm macro. " ;
$text [ 'description-timeout' ][ 'es-cl' ] = " La cantidad de milisegundos para esperar despues de reproducir el mensaje o el macro de confirmación. " ;
$text [ 'description-timeout' ][ 'pt-pt' ] = " O número em milissegundos a esperar depois de tocar a saudação. " ;
$text [ 'description-timeout' ][ 'fr-fr' ] = " Le temps en millisecondes à attendre après le message ou la marco de confirmation. " ;
$text [ 'description-timeout' ][ 'pt-br' ] = " Informe o tempo em segundos para o tempo depois de tocar a mensagem de saudação " ;
$text [ 'description-timeout' ][ 'pl' ] = " Ilość milisekund oczekiwania po odtworzeniu nagrania lub potwierdzenia makro. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-timeout' ][ 'sv-se' ] = " Antal millisekunder att vänta efter hälsning eller konfirmera macro. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-timeout' ][ 'de-at' ] = " Wartezeit in Millisekunden nach abspielen der Begrüßung oder des Bestätigungs Makros " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-ring_back' ][ 'en-us' ] = " Defines what the caller will hear while the destination is being called. " ;
$text [ 'description-ring_back' ][ 'es-cl' ] = " Define qué va a escuchar quien llama mientras el destino es llamado. " ;
$text [ 'description-ring_back' ][ 'pt-pt' ] = " Defina o que é que o chamador ouve enquanto o destino estiver a ser chamado. " ;
$text [ 'description-ring_back' ][ 'fr-fr' ] = " Défini ce que l'appelant entendra lorsque la destination sera en sonnerie. " ;
$text [ 'description-ring_back' ][ 'pt-br' ] = " Defina o áudio que o destino estará ouvindo enquando estiver na linha " ;
$text [ 'description-ring_back' ][ 'pl' ] = " Zdefiniuj jaki sygnał słyszy dzwoniący podczas łączenia z numerem docelowym. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-ring_back' ][ 'sv-se' ] = " Definierar vad inringande kommer att höra under tiden som destinationen rings upp. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-ring_back' ][ 'de-at' ] = " Definiert was der Anrufer hört wenn das Ziel angerufen wird. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-order' ][ 'en-us' ] = " Select the order. " ;
$text [ 'description-order' ][ 'es-cl' ] = " Seleccionar el orden. " ;
$text [ 'description-order' ][ 'pt-pt' ] = " Escolha a ordem. " ;
$text [ 'description-order' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir l'ordre. " ;
$text [ 'description-order' ][ 'pt-br' ] = " Defina a ordem (indice) para este elemento da matriz " ;
$text [ 'description-order' ][ 'pl' ] = " Wybierz kolejność. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-order' ][ 'sv-se' ] = " Välj ordning. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-order' ][ 'de-at' ] = " Wählen Sie die Reihenfolge. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-options' ][ 'en-us' ] = " Define caller options for the IVR menu. " ;
$text [ 'description-options' ][ 'es-cl' ] = " Definir opções de chamadas para o menu IVR. " ;
$text [ 'description-options' ][ 'pt-pt' ] = " Definir opções de chamadas para o menu IVR. " ;
$text [ 'description-options' ][ 'fr-fr' ] = " Définir les options de l'appelant pour le menu IVR. " ;
$text [ 'description-options' ][ 'pt-br' ] = " Selecione o nome da fila " ;
$text [ 'description-options' ][ 'pl' ] = " Zdefiniuj opcje dzwoniącego w menu IVR " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-options' ][ 'sv-se' ] = " Definiera inringandes val i IVR Meny. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-options' ][ 'de-at' ] = " Geben Sie Anrufer Optionen für die Automatische Vermittlung an. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-option_list' ][ 'en-us' ] = " The recording presents options to the caller. Options match key presses (DTMF digits) from the caller which directs the call to the destinations. " ;
$text [ 'description-option_list' ][ 'es-cl' ] = " La grabación presenta un menú de opciones. Cada opción corresponde a una tecla presionada (dígitos DMTF) desde el dipositivo de quien llama, el cual dirige la llamada a destino. " ;
$text [ 'description-option_list' ][ 'pt-pt' ] = " A gravação apresenta ao chamador opções que pode escolher. As opções correspondem a teclas primidas pelo chamador (dígitos DTMF) que redirecionam a chamada para os destinos desejados. " ;
$text [ 'description-option_list' ][ 'fr-fr' ] = " Le guide vocal présente les options possibles à l'appelant. Ces options correspondent aux digits (DTMF) émises par l'appelant et lui permettant de choisir une destination. " ;
$text [ 'description-option_list' ][ 'pt-br' ] = " A gravação apresenta ao chamador opções que pode escolher. As opções correspondem a teclas primidas pelo chamador (dígitos DTMF) que redirecionam a chamada para os destinos desejados. " ;
$text [ 'description-option_list' ][ 'pl' ] = " Menu IVR odtwarza wcześniej nagrany komunikat dając dzwoniącemu kilka opcji do wyboru. Po wybraniu jakiekolwiek opcji (DTMF) rozmowa jest przekazywana do wcześniej zdefiniowanego numeru, może to być poczta głosowa, inne menu IVR, faks, kolejkowanie polaczeń lub inne. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-option_list' ][ 'sv-se' ] = " Inspelningen presenterar val för inringande. Valen matchar knapptryckningar (DTMF) från inringande som sedan kopplar inringande till olika destinationer. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-option_list' ][ 'de-at' ] = " Die Aufnahme bietet dem Anrufer optionen an. Diese Optionen müssen den Tastendrücken entsprechen die den Anrufer an das entsprechende Ziel führen. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'en-us' ] = " The recording presents options to the caller. Options match key presses (DTMF digits) from the caller which directs the call to the destinations. " ;
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'es-cl' ] = " La grabación presenta un menú de opciones. Cada opción corresponde a una tecla presionada (dígitos DMTF) desde el dipositivo de quien llama, el cual dirige la llamada a destino. " ;
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'pt-pt' ] = " A gravação apresenta ao chamador opções que pode escolher. As opções correspondem a teclas primidas pelo chamador (dígitos DTMF) que redirecionam a chamada para os destinos desejados. " ;
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'fr-fr' ] = " Le guide vocal présente les options possibles à l'appelant. Ces options correspondent aux digits (DTMF) émises par l'appelant et lui permettant de choisir une destination. " ;
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'pt-br' ] = " A gravação apresenta ao chamador opções que pode escolher. As opções correspondem a teclas primidas pelo chamador (dígitos DTMF) que redirecionam a chamada para os destinos desejados. " ;
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'pl' ] = " Menu IVR odtwarza wcześniej nagrany komunikat dając dzwoniącemu kilka opcji do wyboru. Po wybraniu jakiekolwiek opcji (DTMF) rozmowa jest przekazywana do wcześniej zdefiniowanego numeru, może to być poczta głosowa, inne menu IVR, faks, kolejkowanie polaczeń lub inne. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'sv-se' ] = " Inspelningen presenterar val för inringande. Valen matchar knapptryckningar (DTMF) från inringande som sedan kopplar inringande till olika destinationer. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-option_add_edit' ][ 'de-at' ] = " Die Aufnahme bietet dem Anrufer optionen an. Diese Optionen müssen den Tastendrücken entsprechen die den Anrufer an das entsprechende Ziel führen. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-option' ][ 'en-us' ] = " Any number between 1-5 digits or regular expressions. " ;
$text [ 'description-option' ][ 'es-cl' ] = " Cualquier cantidad de 1 a 5 dígitos o expresiones regulares. " ;
$text [ 'description-option' ][ 'pt-pt' ] = " Qualquer número entre 1-5 dígitos ou expressão regular. " ;
$text [ 'description-option' ][ 'fr-fr' ] = " N'importe quel numéro entre 1 et 5 digits, ou une expression régulière. " ;
$text [ 'description-option' ][ 'pt-br' ] = " Informe um número de 1 a 5 digitos ou uma expressão regular " ;
$text [ 'description-option' ][ 'pl' ] = " Jakikolwiek numer pomiędzy 1-5 lub wyrażenia regularne. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-option' ][ 'sv-se' ] = " Ett nummer mellan 1-5 siffror eller ett reguljärt uttryck. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-option' ][ 'de-at' ] = " EIne beliebige Nummer zwischen 1 und 5 Ziffern oder ein Regulärer Ausdruck. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-name' ][ 'en-us' ] = " Enter a name for the IVR menu. " ;
$text [ 'description-name' ][ 'es-cl' ] = " Ingrese un nombre para el menú IVR. " ;
$text [ 'description-name' ][ 'pt-pt' ] = " Introduza um nome para o menu de IVR. " ;
$text [ 'description-name' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir un nom pour le menu SVI " ;
$text [ 'description-name' ][ 'pt-br' ] = " Insira o nome do menu " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-name' ][ 'pl' ] = " Wprowadź nazwę zapowiedzi głosowej. " ;
$text [ 'description-name' ][ 'sv-se' ] = " Skriv in namnet på IVR Menyn. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-name' ][ 'de-at' ] = " Geben Sie den Namen der Automatischen Vermittlung an " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'en-us' ] = " Maximum number of timeouts before exit. " ;
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'es-cl' ] = " Número máximo de timeouts antes de terminar. " ;
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'pt-pt' ] = " Número máximo de timeouts antes de sair. " ;
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'fr-fr' ] = " Nombre maximum de timeouts avant de sortir. " ;
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'pt-br' ] = " Número máximo de tempo de saída antes de sair " ;
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'pl' ] = " Maksymalna długość limitu czasu przed rozłączeniem. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'sv-se' ] = " Max antal timeout innan slut. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-max_timeouts' ][ 'de-at' ] = " Maximale Anzahl an Abwürfen bevor beendet werden soll. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-max_failures' ][ 'en-us' ] = " Maximum number of retries before exit. " ;
$text [ 'description-max_failures' ][ 'es-cl' ] = " Número máximo de reintentos antes de terminar. " ;
$text [ 'description-max_failures' ][ 'pt-pt' ] = " Número máximo de tentativas antes de sair. " ;
$text [ 'description-max_failures' ][ 'fr-fr' ] = " Nombre maximum de tentatives avant de sortir. " ;
$text [ 'description-max_failures' ][ 'pt-br' ] = " Número máximo de tentativas antes de sair " ;
$text [ 'description-max_failures' ][ 'pl' ] = " Maksymalna ilość prób przed rozłączeniem. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-max_failures' ][ 'sv-se' ] = " Max antal försök innan slut. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-max_failures' ][ 'de-at' ] = " Maximale Anzahl an Widerholungen bevor beendet werden soll. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'en-us' ] = " The IVR Menu plays a recording or a pre-defined phrase that presents the caller with options to choose from. Each option has a corresponding destination. The destinations can be extensions, voicemail, other IVR menus, call groups, FAX extensions, and more. " ;
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'es-cl' ] = " El menú IVR reproduce una grabación o una frase predefinida que presenta opciones para elegir. Cada opción corresponde a un destino. Los destinos pueden ser extensiones, correo de voz, IVR, grupos, fax entre otros. " ;
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'pt-pt' ] = " O IVR toca uma gravação ou uma frase pré-definidos que são apresentados ao chamador na forma de opções que pode escolher. Cada opção tem um destino correspondente. Os destinos podem ser extensões, correio de voz, outros IVRs, grupos, extensões de FAX, etc. " ;
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'fr-fr' ] = " Le Menu SVI joue un guide vocal ou un texte prédéfini qui présente à l'appelant des options à choisir. Chaque option est configurée avec une destination correspondante. Ces destnations peuvent être des extensions, messageries vocales, d'autres menus SVI, groupes d'appel, Fax, ou autres. " ;
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'pt-br' ] = " O IVR toca uma gravação ou uma frase pré-definidos que são apresentados ao chamador na forma de opções que pode escolher. Cada opção tem um destino correspondente. Os destinos podem ser extensões, correio de voz, outros IVRs, grupos, extensões de FAX, etc. " ;
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'pl' ] = " Menu IVR odtwarza wcześniej nagrany komunikat dając dzwoniącemu kilka opcji do wyboru. Po wybraniu jakiekolwiek opcji (DTMF) rozmowa jest przekazywana do wcześniej zdefiniowanego numeru, może to być poczta głosowa, inne menu IVR, faks, kolejkowanie polaczeń lub inne. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'sv-se' ] = " IVR Menyn spelar upp en inspelning eller en fördefinierad fras som ger uppringaren alternativ att välja mellan. Varje val har en motsvarande destination. Destinationerna kan vara anknytningar, röstbrevlåda, andra IVR menyer , samtalsgrupper, FAX anknytningar mm. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-ivr_menus' ][ 'de-at' ] = " Die Automatische Vermittlung spielt eine Aufnahme oder eine vordefinierte Phrase ab von welcher der Anrufe seine Optionen wählt. Jede Option hat ein entsprechendes Ziel. Das Ziel kann eine Nebenstelle, eine Mailbox eine andere Automatische Vermittlung, Rufgruppen, Fax Server und weitere Funktionen sein. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'en-us' ] = " The IVR Menu plays a recording or a pre-defined phrase that presents the caller with options to choose from. Each option has a corresponding destination. The destinations can be extensions, voicemail, other IVR menus, call groups, FAX extensions, and more. " ;
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'es-cl' ] = " El menú IVR reproduce una grabación o una frase predefinida que presenta opciones para elegir. Cada opción corresponde a un destino. Los destinos pueden ser extensiones, correo de voz, IVR, grupos, fax entre otros. " ;
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'pt-pt' ] = " O IVR toca uma gravação ou uma frase pré-definidos que são apresentados ao chamador na forma de opções que pode escolher. Cada opção tem um destino correspondente. Os destinos podem ser extensões, correio de voz, outros IVRs, grupos, extensões de FAX, etc. " ;
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'fr-fr' ] = " Le Menu SVI joue un guide vocal ou un texte prédéfini qui présente à l'appelant des options à choisir. Chaque option est configurée avec une destination correspondante. Ces destnations peuvent être des extensions, messageries vocales, d'autres menus SVI, groupes d'appel, Fax, ou autres. " ;
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'pt-br' ] = " O IVR toca uma gravação ou uma frase pré-definidos que são apresentados ao chamador na forma de opções que pode escolher. Cada opção tem um destino correspondente. Os destinos podem ser extensões, correio de voz, outros IVRs, grupos, extensões de FAX, etc. " ;
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'pl' ] = " Menu IVR odtwarza wcześniej nagrany komunikat dając dzwoniącemu kilka opcji do wyboru. Po wybraniu jakiekolwiek opcji (DTMF) rozmowa jest przekazywana do wcześniej zdefiniowanego numeru, może to być poczta głosowa, inne menu IVR, faks, kolejkowanie polaczeń lub inne. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'sv-se' ] = " IVR Menyn spelar upp en inspelning eller en fördefinierad fras som ger uppringaren alternativ att välja mellan. Varje val har en motsvarande destination. Destinationerna kan vara anknytningar, röstbrevlåda, andra IVR menyer , samtalsgrupper, FAX anknytningar mm. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-ivr_menu' ][ 'de-at' ] = " Die Automatische Vermittlung spielt eine Aufnahme oder eine vordefinierte Phrase ab von welcher der Anrufe seine Optionen wählt. Jede Option hat ein entsprechendes Ziel. Das Ziel kann eine Nebenstelle, eine Mailbox eine andere Automatische Vermittlung, Rufgruppen, Fax Server und weitere Funktionen sein. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'en-us' ] = " Played when and invalid option is chosen. " ;
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'es-cl' ] = " Reproducir cuando una opción inválida es elegida. " ;
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'pt-pt' ] = " É tocado quando é escolhida uma opção inválida. " ;
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'fr-fr' ] = " Joué quand une option invalide est choisie. " ;
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'pt-br' ] = " É tocado quando escolhida uma opção inválida " ;
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'pl' ] = " Jest odtwarzane gdy zostanie wybrana nieprawidłowa opcja. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'sv-se' ] = " Spelas upp när ett ogiltigt val använts. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-invalid_sound' ][ 'de-at' ] = " Wird abgespielt, falls eine ungültige Option gewählt wird. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'en-us' ] = " The number of milliseconds to wait between digits. " ;
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'es-cl' ] = " El tiempo de espera, en milisegundos, a esperar entre dígitos. " ;
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'pt-pt' ] = " Número de milissegundos a esperar entre dígitos. " ;
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'fr-fr' ] = " Le temps en millisecondes à attendre entre deux digits. " ;
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'pt-br' ] = " Número em segundas a espera entre digitos " ;
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'pl' ] = " Ilość milisekund oczekiwania pomiędzy wprowadzonymi cyframi. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'sv-se' ] = " Antal millisekunder att vänta mellan siffror. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-inter-digit_timeout' ][ 'de-at' ] = " Anzahl an Millisekunden wie lange zwischen zwei Tastendrücken gewartet werden soll. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-greet_short' ][ 'en-us' ] = " The short greeting is played when returning to the menu. " ;
$text [ 'description-greet_short' ][ 'es-cl' ] = " El mensaje corto se reproduce cuando se regresa al menú. " ;
$text [ 'description-greet_short' ][ 'pt-pt' ] = " A saudação curta é tocada ao retornar ao menu. " ;
$text [ 'description-greet_short' ][ 'fr-fr' ] = " Le message court est joué lors du retour dans le menu, donc à la suite du message long. " ;
$text [ 'description-greet_short' ][ 'pt-br' ] = " A saudação curta é tocada ao retornar ao menu " ;
$text [ 'description-greet_short' ][ 'pl' ] = " Odtwarzane jest krótkie powitanie w momencie wejścia do menu. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-greet_short' ][ 'sv-se' ] = " Den korta hälsningen spelas upp när man kommer tillbaka till IVR Menyn. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-greet_short' ][ 'de-at' ] = " Die kurze Begrüßung wird abgespielt, wenn der Anrufer zurück zur Automatischen Vermittlung kommt. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-greet_long' ][ 'en-us' ] = " The long greeting is played when entering the menu. " ;
$text [ 'description-greet_long' ][ 'es-cl' ] = " El mensaje largo se reproduce cuando se entra en el menú. " ;
$text [ 'description-greet_long' ][ 'pt-pt' ] = " A saudação longa é tocada quando se entra no menu. " ;
$text [ 'description-greet_long' ][ 'fr-fr' ] = " Le message long est joué une fois lorsque l'on entre dans le menu. " ;
$text [ 'description-greet_long' ][ 'pt-br' ] = " A saudação longa é tocada quando se entra no menu " ;
$text [ 'description-greet_long' ][ 'pl' ] = " Odtwarzane jest długie powitanie w momencie wejścia do menu. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-greet_long' ][ 'sv-se' ] = " Den långa hälsningen spelas upp när man kommer till IVR Menyn. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-greet_long' ][ 'de-at' ] = " Die lange Begrüßung wird abgespielt, wenn der Anrufer zum ersten mal zur Automatischen Vermittlung kommt. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-extension' ][ 'en-us' ] = " Enter the extension number. " ;
$text [ 'description-extension' ][ 'es-cl' ] = " Ingrese el número de extensión. " ;
$text [ 'description-extension' ][ 'pt-pt' ] = " Introduza o número da extensão. " ;
$text [ 'description-extension' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir le numéro d'extension. " ;
$text [ 'description-extension' ][ 'pt-br' ] = " Atribua a extensão e números ao dispositivo " ;
$text [ 'description-extension' ][ 'pl' ] = " Wprowadź numer wewnętrzny. Domyślna konfiguracja pozwala na 2-7 cyfrowe numery wewnętrzne " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-extension' ][ 'sv-se' ] = " Ange anknytningsnumret. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-extension' ][ 'de-at' ] = " Geben Sie die Nebenstelle ein. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'en-us' ] = " Played when leaving the menu. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'es-cl' ] = " Reproducir cuando se deje el menú. " ;
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'pt-pt' ] = " É tocado quando se abandona o menu. " ;
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'fr-fr' ] = " Joué lorsque l'on quitte ce menu. " ;
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'pt-br' ] = " É tocado quando se abandona o menu " ;
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'pl' ] = " Jest odtwarzane w momencie opuszczenia menu " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'sv-se' ] = " Spelas när man lämnar IVR Menyn. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-exit_sound' ][ 'de-at' ] = " Wird abgespielt, wenn die Automatische Vermittlung verlassen wird. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-exit_action' ][ 'en-us' ] = " Select the exit action to be performed if the IVR exits. " ;
$text [ 'description-exit_action' ][ 'es-cl' ] = " Seleccione la acción de salida a ser realizada si el IVR existe. " ;
$text [ 'description-exit_action' ][ 'pt-pt' ] = " Escolher a acção de saída a realizar se o IVR existir. " ;
$text [ 'description-exit_action' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir l'action à executer en sortie si on sort du SVI par ailleurs qu'un des choix proposé. " ;
$text [ 'description-exit_action' ][ 'pt-br' ] = " Escolher a ação de saída a realizar se o IVR existir " ;
$text [ 'description-exit_action' ][ 'pl' ] = " Wybierz następny krok po wyjściu z IVR. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-exit_action' ][ 'sv-se' ] = " Välj en aktion som skall utföras när IVR Menyn är 'slut' " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-exit_action' ][ 'de-at' ] = " Wählen Sie eine Aktion bei verlassen der Automatischen Vermittlung. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-enabled' ][ 'en-us' ] = " Set the status of this IVR Menu. " ;
$text [ 'description-enabled' ][ 'es-cl' ] = " Configurar el estado de este menú IVR. " ;
$text [ 'description-enabled' ][ 'pt-pt' ] = " Escolha o estado deste menu de IVR. " ;
$text [ 'description-enabled' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir l'état de ce menu. " ;
$text [ 'description-enabled' ][ 'pt-br' ] = " Escolha o estado desta definição " ;
$text [ 'description-enabled' ][ 'pl' ] = " Ustaw status menu IVR. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-enabled' ][ 'sv-se' ] = " Välj status på denna IVR Meny. " ;
2015-06-30 13:30:02 +02:00
$text [ 'description-enabled' ][ 'de-at' ] = " Setzen Sie den Status dieser Automatischen Vermittlung. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'en-us' ] = " Define whether callers can dial directly to registered extensions. " ;
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'es-cl' ] = " Define si quienes llaman pueden marcar directamente a las extensiones y códigos. " ;
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'pt-pt' ] = " Defina se os chamadores podem ligar directamente para extensões. " ;
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'fr-fr' ] = " Défini si on peut appeler directement le SVI via une extension. " ;
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'pt-br' ] = " Defina se as ligações podem ligar diretamente para extensões " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'pl' ] = " Wybierz czy dzwoniący mogą się wydzwaniać bezpośrednio na numery wewnętrzne (z pominięciem opcji IVR). " ;
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'sv-se' ] = " Välj om inringande skall kunna ringa direkt till registrerade anknytningar. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-direct_dial' ][ 'de-at' ] = " Definieren Sie ob Anrufer direkt zu Nebenstellen durchwählen können. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-digit_length' ][ 'en-us' ] = " Maximum number of digits allowed. " ;
$text [ 'description-digit_length' ][ 'es-cl' ] = " Número máximo de dígitos permitidos. " ;
$text [ 'description-digit_length' ][ 'pt-pt' ] = " Número máximo de dígitos permitido. " ;
$text [ 'description-digit_length' ][ 'fr-fr' ] = " Nombre maximum ed digits authorisés. " ;
$text [ 'description-digit_length' ][ 'pt-br' ] = " Número máximo de digitos permitido " ;
$text [ 'description-digit_length' ][ 'pl' ] = " Maksymalna ilość cyfr " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-digit_length' ][ 'sv-se' ] = " Max antal siffror som tillåts. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-digit_length' ][ 'de-at' ] = " Maximal erlaubte Länge. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-destination' ][ 'en-us' ] = " Select the destination. " ;
$text [ 'description-destination' ][ 'es-cl' ] = " Seleccionar el destino. " ;
$text [ 'description-destination' ][ 'pt-pt' ] = " Introduza um destino. " ;
$text [ 'description-destination' ][ 'fr-fr' ] = " Choisir la destination. " ;
$text [ 'description-destination' ][ 'pt-br' ] = " Enviar a chamada para a extensão de um menu de IVR, Sala de Conferência ou qualquer outro número. " ;
$text [ 'description-destination' ][ 'pl' ] = " Wybierz numer docelowy. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-destination' ][ 'sv-se' ] = " Välj destination. " ;
2015-06-13 07:35:54 +02:00
$text [ 'description-destination' ][ 'de-at' ] = " Wählen Sie das Ziel. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'en-us' ] = " Enter the confirm macro. " ;
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'es-cl' ] = " Ingrese el macro de confirmación. " ;
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'pt-pt' ] = " Introduza a confirmação de macro. " ;
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'fr-fr' ] = " Entrer la Macro de Confirmation. " ;
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'pt-br' ] = " Insira a confirmação da macro " ;
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'pl' ] = " Wpisz potwierdzenie makro. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'sv-se' ] = " Ange bekräftelse makro. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-comfirm_macro' ][ 'de-at' ] = " Geben Sie das Bestätigungs Makro an. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'en-us' ] = " Enter the confirm key. " ;
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'es-cl' ] = " Ingrese la llave de confirmación. " ;
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'pt-pt' ] = " Introduza a tecla de confirmação. " ;
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'fr-fr' ] = " Entrer la touche de confirmation. " ;
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'pt-br' ] = " Insira telca de confirmação " ;
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'pl' ] = " Wpisz przycisk zatwierdzający.. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'sv-se' ] = " Ange bekräftelse knappen. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-comfirm_key' ][ 'de-at' ] = " Geben Sie den Bestätigungs Schlüssel an. " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'en-us' ] = " The maximum number of confirm attempts allowed. " ;
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'es-cl' ] = " Número máximo de intentos de confirmación permitidos. " ;
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'pt-pt' ] = " Número máximo de tentativas permitidas. " ;
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'fr-fr' ] = " Nombre maximum de tentatives de confirmation authorisées. " ;
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'pt-br' ] = " Número máximo de tentativas permitidas " ;
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'pl' ] = " Maksymalna ilość prób potwierdzenia. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'sv-se' ] = " Max antal bekräftelse försök som tillåts. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-comfirm_attempts' ][ 'de-at' ] = " Die Maximal erlaubte Anzahl an Bestätigungsversuchen " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'en-us' ] = " Set a prefix on the caller ID name. " ;
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'es-cl' ] = " Configurar el prefijo del nombre de Caller ID. " ;
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'pt-pt' ] = " Escolha um prefixo a adicionar ao nome do chamador. " ;
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'fr-fr' ] = " Choisie un préfixe à ajouter au nom de l'appelant. " ;
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'pt-br' ] = " Defina um prefixo no nome do originador " ;
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'pl' ] = " Ustaw prefiks nazwy abonenta dzwoniącego. " ;
2015-05-01 13:13:39 +02:00
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'sv-se' ] = " Ange ett prefix för Caller ID namn. " ;
2015-06-15 21:30:00 +02:00
$text [ 'description-caller_id_name_prefix' ][ 'de-at' ] = " Setzen Sie ein Präfix für die Anruferkennung (Name). " ;
2015-04-08 15:38:58 +02:00
2015-03-22 09:17:04 +01:00
?>